Qualcuno sa dirmi come si traduce Protein thiols (PSH) e protein-glutathione mixed disulfides (PSSG)? Su un'altra rivista scientifica ho letto che PSH sta per psyllium seed husk e su un'altra ancora sta per Postroke hyperglycemia. é la stessa cosa di protein thiols? Grazie in anticipo.
Beh... decisamente non sono la stessa cosa... sono semplicemente sigle identiche per cose diverse! Se prendi un vocabolario di inglese te ne accorgi immediatamente... e se poi leggi un po' il contesto te ne renderai decisamente conto....
Protein thiols: tioli delle proteine (tiolo č il gruppo -SH, quindi su una proteina li trovi nelle cisteine) Protein-glutathione mixed disulfides: disolfuri misti proteina-glutatione. Due gruppi tiolici si possono condensare a dare un ponte disolfuro R-SH + SH-R' -> R-S=S-R' In questo caso un tiolo č su una proteina e l'altro sul glutatione.
Per le altre due sigle Psyllium seed husk: č il seme di una pianta del genere Psyllium Poststroke hyperglycemia: iperglicemia (=alto livello di glucosio nel sangue) che segue l'infarto
Per sapere quali sono i nomi officiale per le proteine e risalire al significato delle sigle, puoi fare riferimento al progetto Hugo (Human Gene Ontology): - http://www.genenames.org/
Il mio blog di bioinformatics (inglese): BioinfoBlog Sono un po' lento a rispondere, posso tardare anche qualche giorno... ma abbiate fede! :-)