Forum

Nome Utente:
Password:
Riconoscimi automaticamente
 Tutti i Forum
 Varie
 Off-topics
 traduzioni
 Nuova Discussione  Nuovo Sondaggio Nuovo Sondaggio
 Rispondi Aggiungi ai Preferiti Aggiungi ai Preferiti
Cerca nelle discussioni
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:

Aggiungi Tag Aggiungi i tag

Quanto è utile/interessante questa discussione:

Autore Discussione  

d.goldy
Nuovo Arrivato



39 Messaggi

Inserito il - 07 dicembre 2009 : 13:10:16  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di d.goldy Invia a d.goldy un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Sondaggio:
Ciao a tutti,
Stavo pensando a quanto frustrante fosse leggere articoli in Inglese, non che non li capisca, ma é che non arrivano al mio cervello direttamente come se leggessi in Italiano. Probabilmente sono io che sono lenta, ma voi non avete questo problema???
Pensate che una traduzione di giornali importanti come Nature sarebbero utili?

Scelte:

SI
NO, l'inglese si capisce bene e non ho bisogno di traduzioni
No non me ne farei nulla

(Voto Anonimo)

chick80
Moderatore

DNA

Città: Edinburgh


11491 Messaggi

Inserito il - 07 dicembre 2009 : 13:31:38  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di chick80 Invia a chick80 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ci prenderai la mano non ti preoccupare.

Anzi, tradurre gli articoli avrebbe solo un effetto negativo perchè poi quando dovrai scrivere i tuoi articoli, o presentare il tuo lavoro a un congresso o scrivere un progetto non lo farai di certo in italiano ma in inglese.
E ti assicuro che la qualità dell'inglese è uno dei fattori che può influenzare se il tuo articolo sarà pubblicato o meno...

Sei un nuovo arrivato?
Leggi il regolamento del forum e presentati qui

My photo portfolio (now on G+!)
Torna all'inizio della Pagina

GFPina
Moderatore

GFPina

Città: Milano


8408 Messaggi

Inserito il - 07 dicembre 2009 : 17:15:28  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di GFPina  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di GFPina Invia a GFPina un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Non posso che come al solito concordare con chick80 su questo argomento!
Come diceva lui leggere gli articoli in Inglese è importante anche per imparare a scriverli, quando si scrive un articolo non bisogna "pensarlo" in Italiano e "tradurlo" in Inglese ma "scriverlo" direttamente in Inglese, questo perchè l'Italiano tradotto in Inglese è un "brutto" Inglese! Ho visto dei manoscritti fatti in questo modo e ti assicuro che il risultato è pessimo! Io probabilmente ero in grado di capire perchè mentre leggevo traducevo in Italiano per capire il senso della frase (la costruzione delle frase è completamente diversa) ma un reviwer ti rigetta l'articolo dopo le prime pagine scrivendo di farlo rivedere da un madrelingua.

Tra l'altro mi permetto di aggiungere questo, io ora vivo in un paese dove "quasi" tutti parlano Inglese semplicemente perchè sono stati abituati da piccoli, ok altrimenti non comunicherebbero col resto del mondo perchè la loro lingua non si mette a studiarla nessuno. Ma come a me fa molto piacere e mi facilita molto la vita, lo stesso sarebbe per gli stranieri in Italia. E qua è normale!
Tra l'altro quest'estate ho conosciuto una signora, che dall'età poteva quasi essere mia nonna, che saputo che ero Italiana ha cercato di parlarmi in Italiano e l'Italiano l'aveva imparato guardando Elisa di Rivombrosa alla TV!
Insomma visto che ci sono certe persone, un piccolo sforzo per capire e imparare l'Inglese degli studenti Universitari dovrebbero farlo no?
Torna all'inizio della Pagina

chick80
Moderatore

DNA

Città: Edinburgh


11491 Messaggi

Inserito il - 07 dicembre 2009 : 17:19:11  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di chick80 Invia a chick80 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Citazione:
ma un reviewer ti rigetta l'articolo

cvd... brutta traduzione di reject?

Sei un nuovo arrivato?
Leggi il regolamento del forum e presentati qui

My photo portfolio (now on G+!)
Torna all'inizio della Pagina

GFPina
Moderatore

GFPina

Città: Milano


8408 Messaggi

Inserito il - 07 dicembre 2009 : 19:09:16  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di GFPina  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di GFPina Invia a GFPina un Messaggio Privato  Rispondi Quotando


Comunque non è sbagliato in Italiano, ho guardato un po' di Vocabolari on-line (che tristezza da quando hanno tolto il De Mauro! )

Rigettare (Treccani)
Rigettare (Dizionario Sabatini Coletti da Corriere.it)
Dizionario Hoepli da Repubblica.it (bisogna cercare il termine perchè il link diretto non funziona)
Torna all'inizio della Pagina

chick80
Moderatore

DNA

Città: Edinburgh


11491 Messaggi

Inserito il - 07 dicembre 2009 : 20:14:17  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di chick80 Invia a chick80 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
non metto in dubbio... ma passami che sia poco usato

Sei un nuovo arrivato?
Leggi il regolamento del forum e presentati qui

My photo portfolio (now on G+!)
Torna all'inizio della Pagina

GFPina
Moderatore

GFPina

Città: Milano


8408 Messaggi

Inserito il - 07 dicembre 2009 : 21:04:45  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di GFPina  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di GFPina Invia a GFPina un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Si te lo passo, anche se per certi articoli rende bene l'idea!
Torna all'inizio della Pagina

prossima biologa
Utente Attivo

0625_da_la_fra



1437 Messaggi

Inserito il - 08 dicembre 2009 : 15:32:08  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di prossima biologa Invia a prossima biologa un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
io pure li leggo facilmente gli articoli in inglese e li assimilo in inglese...ma concordo...poi in italiano non m rimane niente in testa....devo proprio tradurmeli per ricordarli o apprendere... anche una traduzione più o meno "scamazzata" diremmo a napoli... ma credo sia come dice chick: bisogna farci l'abitudine.

Aiuto in biochimica?guarda qui
Info sul lavoro di biologo?guarda qui
Torna all'inizio della Pagina

M111
Utente

Pleiadi

Prov.: Lucca
Città: Guamo


838 Messaggi

Inserito il - 08 dicembre 2009 : 15:43:12  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di M111 Invia a M111 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Bisogna farci l'abitudine e fare allenamento.
Io l'ho visto anche con i libri di testo (chiamiamoli così anche se non amo la definizione), allora il mio primo libro di testo in inglese fu quello di microbiologia, nei primi due giorni trovai alcune difficoltà, man mano che andavo avanti leggevo l'inglese ma lo pensavo già in italiano...
...non so come spiegarlo a parole ma son sicuro che molti di voi l'hanno provato.
Il passo successivo per me è leggere inglese e pensarlo sempre in inglese....ma probabilmente è una cosa che si raggiunge solo vivendo totalmente in inglese o quasi....
Per gli articoli è più o meno la stessa cosa, magari esclusi certi termini specifici che mi richiedono un attimino più di tempo o di conoscienza dell'argomento trattato......

Bene o male la lingua della scienza non è l'Italiano ma l'Inglese, quindi tutti devono rassegnarsi.....
.....................purtroppo...
Torna all'inizio della Pagina

GFPina
Moderatore

GFPina

Città: Milano


8408 Messaggi

Inserito il - 08 dicembre 2009 : 20:57:11  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di GFPina  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di GFPina Invia a GFPina un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Citazione:
Messaggio inserito da prossima biologa

io pure li leggo facilmente gli articoli in inglese e li assimilo in inglese...ma concordo...poi in italiano non m rimane niente in testa....devo proprio tradurmeli per ricordarli o apprendere... anche una traduzione più o meno "scamazzata" diremmo a napoli... ma credo sia come dice chick: bisogna farci l'abitudine.

Non ho capito molto, se li capisci e li assimili in Inglese perchè poi vuoi tradurli?
Comunque una cosa che si può fare è farsi uno schema riassuntivo con i punti principali e quello se vuoi puoi farlo pure in Italiano (a me partendo da articoli in Inglese viene più naturale farlo in Inglese ma non è quello l'importante)
Diverso invece è tradurre i termini, se incontri una parola che non hai mai sentito va benissimo cercare il significato su un vocabolario e poi segnarlo sull'articolo, la memoria visiva aiuta molto l'apprendimento.

Comunque sì è questione di abitudine, quando hai una pila di articoli da leggere e a volte capta che lo fai perchè stai cercando qualcosa e alla fine di un articolo ti rendi pure conto che quell'articolo non ti è stato utile, mettersi a tradurli tutti sarebbe impensabile.

Citazione:
Messaggio inserito da M111

Il passo successivo per me è leggere inglese e pensarlo sempre in inglese....ma probabilmente è una cosa che si raggiunge solo vivendo totalmente in inglese o quasi....

beh vedrai che anche quello verrà col tempo, dopo un po' ti accorgerai che ti viene più facile pensare le "cose" scientifiche direttamente in Inglese e lo fai senza neanche rendertene conto e poi se provi ad esprimerti in Italiano tiri fuori termini strani (come appunto ha fatto notare chick80 a me! ). Ma non c'è assolutamente bisogno di essere immersi in una realtà completamente Inglese, che io sia in Italia o all'estero per me la lingua scientifica è l'Inglese e la uso quotidianamente, ma per il resto uso la lingua corrente mia o del paese in cui mi trovo... ehm a parte qua che "faccio finta" di sapere il Finlandese (ma con la vecchietta che ti attacca bottone la mattina alla fermata dell'autobus è dura!)
Torna all'inizio della Pagina
  Discussione  

Quanto è utile/interessante questa discussione:

 Nuova Discussione  Nuovo Sondaggio Nuovo Sondaggio
 Rispondi Aggiungi ai Preferiti Aggiungi ai Preferiti
Cerca nelle discussioni
Vai a:
MolecularLab.it © 2003-18 MolecularLab.it Torna all'inizio della Pagina