Autore |
Discussione |
|
sea
Nuovo Arrivato
Prov.: Lecce
Città: lecce
19 Messaggi |
Inserito il - 15 febbraio 2008 : 21:51:25
|
qualcuno mi saprebbe dire cos'è il STO feeder cells? E' qualche particolare terreno di coltura????Oppure sapreste tradurmi bene la frase"Traduced cells were then cultured on STO feeder cells in ES cell medium containing G418" Grazie a chi mi risponde
|
|
|
chick80
Moderatore
Città: Edinburgh
11491 Messaggi |
Inserito il - 15 febbraio 2008 : 22:21:57
|
Le "feeder cells" sono, come dice il nome, cellule! In pratica coltivare alcuni tipi cellulari è molto difficile perchè necessitano di altre cellule che rilasciano nutrienti/fattori di crescita/ormoni etc. Si fa quindi una "co-coltura": di solito si usano delle multiwell in cui piastri le tue cellule feeder e poi in ogni pozzetto metti un cestellino la cui base è fatta di una membrana permeabile ai soluti ma non alle cellule e su cui piastri le tue altre cellule. In questo modo i due tipi cellulari sono in grado di scambiarsi segnali e nutrienti ma sono comunque separati (e quindi le puoi analizzare separatamente). Le STO sono una linea di fibroblasti embrionici di topo, vedi: http://www.biotech.ist.unige.it/cldb/cl4407.html
La frase la tradurrei: "Le cellule tradotte (?????? sicuro sia traduced?) sono in seguito state coltivate su cellule feeder STO in medium di coltura per cellule staminali embrionali, contenente G418 (un antibiotico)" |
Sei un nuovo arrivato? Leggi il regolamento del forum e presentati qui
My photo portfolio (now on G+!) |
|
|
la_fra
Utente
750 Messaggi |
Inserito il - 16 febbraio 2008 : 14:46:53
|
traduced esiste ma viene dal latino trans+ducere e perciò mi vienein mente tipo "portato oltre" "trasferito" o cose così..però vabbè il concetto importante sulle feeder cells è già stato chiarito |
Doctors are men who prescribe medicines of which they know little, to cure diseases of which they know less, in human beings of whom they know nothing (Voltaire) |
|
|
chick80
Moderatore
Città: Edinburgh
11491 Messaggi |
|
la_fra
Utente
750 Messaggi |
Inserito il - 17 febbraio 2008 : 09:25:20
|
la stiamo facendo diventare una questione linguistica e non voglio fare la menosa comunque traduce esiste Traduce \Tra*duce"\, v. t. [imp. & p. p. Traduced; p. pr. & vb. n. Traducing.] [L. traducere, traductum, to lead across, lead along, exhibit as a spectacle, disgrace, transfer, derive; trans across, over + ducere to lead: cf. F. traduire to transfer, translate, arraign, fr. L. traducere. See Duke.] 1. To transfer; to transmit; to hand down; as, to traduce mental qualities to one's descendants. [Obs.] --Glanvill. 2. To translate from one language to another; as, to traduce and compose works. [Obs.] --Golden Boke. 3. To increase or distribute by propagation. [Obs.] From these only the race of perfect animals were propagated and traduced over the earth. --Sir M. Hale. 4. To draw away; to seduce. [Obs.] I can forget the weakness Of the traduced soldiers. --Beau. & Fl. 5. To represent; to exhibit; to display; to expose; to make an example of. [Obs.] --Bacon. 6. To expose to contempt or shame; to represent as blamable; to calumniate; to vilify; to defame. The best stratagem that Satan hath . . . is by traducing the form and manner of them [prayers], to bring them into contempt. --Hooker. He had the baseness . . . to traduce me in libel. --Dryden. Syn: To calumniate; vilify; defame; disparage; detract; depreciate; decry; slander. è che in ogni caso nel contesto della frase non mi suona granchè |
Doctors are men who prescribe medicines of which they know little, to cure diseases of which they know less, in human beings of whom they know nothing (Voltaire) |
|
|
chick80
Moderatore
Città: Edinburgh
11491 Messaggi |
Inserito il - 17 febbraio 2008 : 10:19:41
|
Ah ok, non l'avevo mai sentito! Comunque sia, concordo, non sembra c'entrare nulla con la frase... forse bisognerebbe leggere il resto |
Sei un nuovo arrivato? Leggi il regolamento del forum e presentati qui
My photo portfolio (now on G+!) |
|
|
sea
Nuovo Arrivato
Prov.: Lecce
Città: lecce
19 Messaggi |
Inserito il - 17 febbraio 2008 : 11:48:35
|
comunque...voglio capire una cosa.ma questo sto feeder cells è un terreno particolare su cui vengono fatte crescere le cellule embrionali di topo?se sì per cosa sta la sigla STO e da quali elementi è composto? Vi ringrazio anticipatamente |
|
|
sea
Nuovo Arrivato
Prov.: Lecce
Città: lecce
19 Messaggi |
Inserito il - 17 febbraio 2008 : 11:50:37
|
e quindi il termine FEEDER sta per cosa?cosa significa?
|
|
|
chick80
Moderatore
Città: Edinburgh
11491 Messaggi |
Inserito il - 17 febbraio 2008 : 12:07:57
|
Mi cito:
Citazione: Le "feeder cells" sono, come dice il nome, cellule!
feeder vuol dire "nutrienti", "che nutrono", quindi "feeder cell layer" = "strato di cellule che nutrono (le altre cellule)"
STO è solo il nome della linea di cellule. |
Sei un nuovo arrivato? Leggi il regolamento del forum e presentati qui
My photo portfolio (now on G+!) |
|
|
|
Discussione |
|